Traducteurs afghans, une trahison française

17,00

“La grandeur d’une Nation peut se mesurer à la façon dont elle traite celles et ceux qui défendent les valeurs qui la représentent.”

Suite aux attentats du 11 septembre, les États-Unis organisent une coalition comprenant notamment la France, et interviennent en Afghanistan pour combattre les talibans et rendre sa liberté au pays. Les deux principales missions de la France sont de sécuriser les zones placées sous sa responsabilité afin de permettre à l’État afghan de se reconstruire et d’entraîner l’armée nationale afghane pour qu’elle monte en puissance.

Sur place, afin de faciliter ses missions, la France engage des traducteurs afghans : des “tarjuman” en langue dari, mais aussi des chauffeurs, physionomistes, manutentionnaires et logisticiens. Ces hommes se muent en véritables soldats, engagés aux côtés de nos troupes par conviction, dans l’espoir d’un meilleur avenir pour leur pays.

Seulement voilà, lorsque les troupes occidentales se retirent en 2012, la France abandonne les tarjuman à leur sort, les laissant dans leur pays où leur vie est menacée car considérés comme des “chiens d’infidèles”.

Dans cette BD dénonciatrice et captivante, les journalistes Quentin Müller et Brice Andlauer racontent l’histoire de Abdul Razek Adeel, Zainullah Oryakhail et Shekib Daqiq, trois de ces tarjuman. Ils tracent leurs chemins de vie, de leur engagement aux côtés de l’armée française jusqu’à leur longue bataille administrative pour obtenir un droit d’asile.

Traducteurs afghans, une trahison française est une BD essentielle, militante et révoltante.

BON PLAN   〉 5€ de réduction sur un tote bag pour l’achat de cette BD    〉DÉCOUVRIR

En stock

Catégorie :

Informations complémentaires

Poids 0.3 kg
Dimensions 16.5 × 24 cm
Nombre de pages

120

Auteurs

Brice Andlauer, Quentin Mûller & Pierre Thyss

Éditeur

La Boîte à Bulles

Date de parution

Février 2020